您所在的位置:康巴傳媒網(wǎng) >> 新聞 >> 黨政要聞 >> 瀏覽文章

四川打造最全格薩爾文庫(kù)

四川日?qǐng)?bào)    2018年07月23日

300卷8000余萬字《格薩爾王全集》藏文版校樣首次亮相

格薩爾王雕塑。

梵夾裝的《格薩爾》古籍善本。

甘孜州非物質(zhì)文化遺產(chǎn)主題展現(xiàn)場(chǎng)。圖片均為楊樹 攝

  日前,在四川美術(shù)館舉辦的“文化甘孜精彩薈萃”——甘孜州非物質(zhì)文化遺產(chǎn)主題展上,300卷英雄史詩(shī)《格薩爾王全集》藏文版校樣首次亮相。本套《格薩爾王全集》由四川出版集團(tuán)策劃投資,喜馬拉雅文庫(kù)搜集整理,四川民族出版社及四川美術(shù)出版社聯(lián)合出版,將成為世界上最完整、最全面的《格薩爾王傳》藏文文庫(kù)。

    □川報(bào)記者 楊琳 吳夢(mèng)琳

    堪稱最全《格薩爾王傳》文庫(kù)

  如果說有哪一部著作能全面反映古代藏族的社會(huì)歷史,那就非《格薩爾王傳》(又名《格薩爾》)莫屬。《格薩爾王傳》是一部篇幅極其宏大的藏族民間說唱體英雄史詩(shī),以口耳相傳的方式講述了格薩爾王降臨下界后降妖除魔、抑強(qiáng)扶弱、統(tǒng)一各部,最后回歸天國(guó)的英雄業(yè)績(jī),是至今仍在傳唱的“活體詩(shī)”。

  雖然目前《格薩爾王傳》的整理和研究已取得了豐碩成果,但由于歷史悠久,卷帙浩瀚,《格薩爾王傳》呈現(xiàn)出散亂無序的狀況,這些版本大多來自偏遠(yuǎn)的鄉(xiāng)村牧場(chǎng)、寺院廟宇,來自一代代格薩爾傳唱人抑揚(yáng)頓挫的歌喉……

  “有些格薩爾傳唱人年事已高,我們這次出版《格薩爾王全集》,也是對(duì)傳統(tǒng)文化的一次搶救性保護(hù)。”四川民族出版社社長(zhǎng)、總編輯澤仁扎西說道。

  據(jù)了解,《格薩爾王全集》包含370部史詩(shī),達(dá)8000余萬字,是有史以來最為全面系統(tǒng)地搜集、整理、編排、出版《格薩爾王傳》的文化工程,也將成為世界上最完整、最全面的《格薩爾王》藏文文庫(kù)。記者從四川民族出版社了解到,《格薩爾王全集》預(yù)計(jì)出版300卷,其中已經(jīng)出版的版本約占30%,未曾出版的約占70%,包含了《格薩爾王傳》的各種說唱版本。

    十年打撈文化遺珠

  在展覽現(xiàn)場(chǎng),擺放著一些格薩爾的藏文文獻(xiàn)資料,與傳統(tǒng)漢語古籍裝幀不同,藏文典籍主要采用梵夾裝形式,俗稱長(zhǎng)條本。此次展出的包括格薩爾梵夾裝的手抄本、伏藏本、木刻本以及近六十年來正式出版的各種圖書等等,囊括了數(shù)百部格薩爾王史詩(shī)。

  據(jù)了解,《格薩爾王全集》文本資料搜集工作由喜馬拉雅文庫(kù)承擔(dān),該文庫(kù)也是全國(guó)《格薩(斯)爾》工作領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室授予的首家全國(guó)《格薩爾》資料中心。相關(guān)工作人員告訴記者,整個(gè)搜集整理工作花費(fèi)了近十年的時(shí)間,項(xiàng)目組人員足跡遍布了四川、青海、西藏、云南等全國(guó)各地藏區(qū),搜集到了關(guān)于格薩爾王的大量相關(guān)藏文資料,其中古籍善本300余件,包含明代時(shí)期的珍貴手抄本,距今約百年的大量抄本和刻本,還有上世紀(jì)60年代以來的近300余冊(cè)鉛印本出版物,在時(shí)間跨度、地域廣度還有版本特征等方面都具有廣泛的代表性。

  “這些資料主要來自鄉(xiāng)村牧場(chǎng)、寺院廟宇、牧民家庭、地方藏書機(jī)構(gòu)等等。”該工作人員說,“這些記錄格薩爾故事的書都散發(fā)著一股酥油味,而且從書本的磨損程度來看,是被人們頻繁翻閱的?!?/p>

  該工作人員告訴記者,除了這些文字資料外,他們還搜集整理了一部分民間格薩爾傳唱藝人的聲音資料,這些有機(jī)地組成了格薩爾的活態(tài)文化?!霸谫Y料整理研究中,我們還聘請(qǐng)了一批來自藏區(qū)、學(xué)研機(jī)構(gòu)的專家、學(xué)者、格薩爾說唱藝人作為課題顧問,進(jìn)一步提升資料整理的學(xué)術(shù)價(jià)值。”

    藏文版即將正式出版 將被譯成中文和英文

  澤仁扎西透露,《格薩爾王全集》按照格薩爾一生從誕生到回歸天國(guó)的邏輯編輯。在編輯過程中,有一個(gè)問題引發(fā)熱議。同樣一部《格薩爾王傳》,不同的傳唱人傳唱的內(nèi)容、故事情節(jié)大致相同,但語言風(fēng)格卻各有特色?!扒嗪5乃嚾顺鰜恚鞑氐乃嚾顺木陀袇^(qū)別,因?yàn)樗麄儌鞒膬?nèi)容,表現(xiàn)了當(dāng)?shù)氐纳鐣?huì)背景、人文環(huán)境?!睗扇试髡f道。

  到底是二選一還是都保留?四川民族出版社最終選擇了后者。澤仁扎西說,雖然主體內(nèi)容相同,但正是傳唱人各異的語言風(fēng)格,也讓《格薩爾王傳》的呈現(xiàn)更加豐富立體,讀者通過《格薩爾王全集》,可以了解到這些差異。

  展覽上的《格薩爾王全集》只是校樣,其正式出版的腳步正在加快。

  即將在8月召開的專家會(huì)將對(duì)《格薩爾王全集》進(jìn)行審定,保證其權(quán)威性和學(xué)術(shù)性。同時(shí),《格薩爾王全集》將于今年年底或明年年初正式出版。藏文版出版后,該書還將被翻譯成中文版和英文版。澤仁扎西表示,中文版的翻譯將根據(jù)史詩(shī)發(fā)展脈絡(luò)遴選版本,遵循高標(biāo)準(zhǔn),預(yù)計(jì)出版100多卷。



  • 上一篇:讓格薩爾文化“活”下去 流行起來
  • 下一篇:俄初山植被恢復(fù)工程通過州級(jí)驗(yàn)收