您所在的位置:康巴傳媒網 >> 文化 >> 康藏文化 >> 瀏覽文章

許穆的詩

甘孜日報    2019年06月27日

      ◎田勇

       

     《詩經》中,許穆的三首詩作中,《載馳》是其傳世之作。我無法茍同于千百年來,大家公認的愛國詩篇。(常識上講,許穆既然做了許公人妻,卻不顧夫家的規(guī)勸,急吼吼地駕車去出生地衛(wèi)國吊唁且求助齊國。這究竟是愛國還是叛國?我無數(shù)次讓史學家給整懵了。)我喜歡的,是“載馳載驅——驅馬悠悠”的動態(tài)描寫?;叵?,一位皇室女尊,獨自駕車,往幾百里路的娘家狂奔。身旁是夫家群臣,狼狽不堪地阻止規(guī)勸。

      “既不我嘉,不能旋反。視而不臧,我思不遠。既不我嘉,不能旋濟。視而不臧,我思不閟?!?/p>

      這段,應該是連車都沒停的許穆,同馬背上群臣的對話。否則就沒有:陟彼阿丘,言采其蝱(音:蒙)了。

     僅這些,說此詩是許穆的代表作都不為過。但從藝術層面上說,我還是喜歡她的《竹竿》。

     

     籊籊(音:替)竹竿,以釣于淇。豈不爾思?遠莫致之。

     泉源在左,淇水在右。女子有行,遠兄弟父母。

     淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之儺。

     淇水滺滺,檜楫松舟。駕言出游,以寫我憂。

     這里的籊籊,翻譯成“長而細”。還是有問題的。結合后句的:豈不爾思?遠莫致之。直譯成竹竿在水面上起伏微顫的動態(tài)更貼切。

     而此作的精華部分,則是泉源在左,淇水在右——淇水在右,泉源在左。這里的泉估計并不存在。是借喻父母若泉源,子女若水。這種變化的寫法,是為的抒發(fā)作者同父母那種纏綿難釋的骨肉親情。就像漢樂府詩《江南》中的“江南可采蓮,蓮葉何田田,魚戲蓮葉間。魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北?!?/p>

     許多人把東西南北的寫法,說是古人啰嗦??蓪嶋H上,這是首偉大的詩篇。想想你若不是畫家,如何用文字表現(xiàn)蓮池中魚兒活潑的動態(tài)?還有比東、西、南、北的手法更絕的不?

     同樣:巧笑之瑳,佩玉之儺。亦是前句的引申。意思是說,似玉的白牙,在無意的笑聲中露了出來。而身掛的佩玉,卻有節(jié)奏地隨和。這里的白牙是說自身。佩玉則是父母的隱喻。

     再結合最后句的,為了解脫舒緩思鄉(xiāng)思親之苦,獨自駕車出游。近三千年中,能夠有此想法和行動的,除了許穆,就是而今的擁有轎車、越野車的你我了。

    

   《泉水》,我估摸著,就是許穆給予《竹竿》的解釋。實在找不出什么藝術價值來??丛模?/p>

     毖彼泉水,亦流于淇。有懷于衛(wèi),靡日不思。孌彼諸姬,聊與之謀。出宿于泲,飲餞于禰,女子有行,遠父母兄弟。問我諸姑,遂及伯姊。出宿于干,飲餞于言。載脂載轄,還車言邁。

     遄臻于衛(wèi),不瑕有害?我思肥泉,茲之永嘆。思須與漕,我心悠悠。駕言出游,以寫我憂。

  • 上一篇:家訓
  • 下一篇:從塔城到茨中